<영어 Episode (03) : walk & work>

<영어 Episode (03) : walk & work> 

  87년 영어 학교에서 열심히 영어를 배우고 있을 때 같이 공부를 하고 있던 한 hispanic 계 학생이 

하루는 발목이 뭐가 잘 못 되었는지 석고붕대를 해가지고 절룩거리면서 수업 중에 교실에 들어왔다.

.

그래서 내가 놀라서 (마음으로 --다리를 그렇게 해가지고) 

“걸을 수 있어 ? / can you walk?” 라고 했더니 그 친구 "no!" 라고 했다. 


아니 이 친구 지금 걷고 있으면서 "no!" 라니… 

한국말로 치면 “조금 힘이 들어! (it's hard..)” 해야 할 텐데…


그래서 내가 다시 “walk?” 이라고 했더니 

그 친구 다시 “no!” 라고 했다. 뭔가 이상하지 않는가?


이를 듣고 있던 미국인 선생이 나에게 하는 말이 

너의 말은 “Can you work?”으로 들리게 했다는 것이다. 


그러니 walk를 work로 발음하니 

그가 일을 하지 않는다고 “no”라 했다고 설명을 해 주었다.


이래서 난 이 시간 수업이 끝이 나자 또 교장실로 불리어 가서 발음지도를 받았다. 

이날도 저번과 같이 손을 닦고 오더니 나보고 walk 발음을 하라는 것이었다.


내가 walk 발음을 하는 순간 나의 턱을 아래로 잡아당기며 발음 해 보라고 일렀다. 

그리고 work은 나의 입을 옆으로 잡아당기면서 하라고 일러줬다.

이렇게 배워진 발음은 변하지 않았다. 


선생이 발음 하는 법을 다시 설명을 해주는데 

walk(wɔ:k)은 l 음이 전혀 나지 않아야 하고 

work(wə:rk)는 혀를 입안에서 vibrate 시켜 ㄹ 음(r)이 나와야 한다고 

붙여 설명을 해 주어 확실하게 배웠다.

=

walk(wɔ:k)[우오^어엌(으)] & work(wə:rk)[우어(어)ㄹ크] !

이래서 한글 토를 달아야 한다는 것이다. 

한글 토만 바르게 달고 바르게 읽으면 결코 헷갈리지 않는다.

==

<참고>

“그는 부러진 그의 다리에 석고 붕대를 하고 있었다.”

“ He got a cast on his broken leg.”

==



좋아요
태그

DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다. 케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.

오늘의 일상톡 의 다른 글

사진으로 보는 Ktalk