<영어 Episode (03) : walk & work>
87년 영어 학교에서 열심히 영어를 배우고 있을 때 같이 공부를 하고 있던 한 hispanic 계 학생이
하루는 발목이 뭐가 잘 못 되었는지 석고붕대를 해가지고 절룩거리면서 수업 중에 교실에 들어왔다.
.
그래서 내가 놀라서 (마음으로 --다리를 그렇게 해가지고)
“걸을 수 있어 ? / can you walk?” 라고 했더니 그 친구 "no!" 라고 했다.
아니 이 친구 지금 걷고 있으면서 "no!" 라니…
한국말로 치면 “조금 힘이 들어! (it's hard..)” 해야 할 텐데…
그래서 내가 다시 “walk?” 이라고 했더니
그 친구 다시 “no!” 라고 했다. 뭔가 이상하지 않는가?
이를 듣고 있던 미국인 선생이 나에게 하는 말이
너의 말은 “Can you work?”으로 들리게 했다는 것이다.
그러니 walk를 work로 발음하니
그가 일을 하지 않는다고 “no”라 했다고 설명을 해 주었다.
이래서 난 이 시간 수업이 끝이 나자 또 교장실로 불리어 가서 발음지도를 받았다.
이날도 저번과 같이 손을 닦고 오더니 나보고 walk 발음을 하라는 것이었다.
내가 walk 발음을 하는 순간 나의 턱을 아래로 잡아당기며 발음 해 보라고 일렀다.
그리고 work은 나의 입을 옆으로 잡아당기면서 하라고 일러줬다.
이렇게 배워진 발음은 변하지 않았다.
선생이 발음 하는 법을 다시 설명을 해주는데
walk(wɔ:k)은 l 음이 전혀 나지 않아야 하고
work(wə:rk)는 혀를 입안에서 vibrate 시켜 ㄹ 음(r)이 나와야 한다고
붙여 설명을 해 주어 확실하게 배웠다.
=
walk(wɔ:k)[우오^어엌(으)] & work(wə:rk)[우어(어)ㄹ크] !
이래서 한글 토를 달아야 한다는 것이다.
한글 토만 바르게 달고 바르게 읽으면 결코 헷갈리지 않는다.
==
<참고>
“그는 부러진 그의 다리에 석고 붕대를 하고 있었다.”
“ He got a cast on his broken leg.”
==