<영어 Episode (04) : calm down & come down>

<영어 Episode (04) : calm down & come down> 

==

  2010 년대 초 Oregon에 살 때다. 

주에 한 번씩(once a week) Portland City College에서 하는 이민자들을 위한 

영어 class에 영어 발음을 배우러 다녔었다. 

.

거긴 전형적인 영국 계 후손인 82세 된 lou라는 선생(할아버지)이 있었는데 

이 분은 늘 신입 학생이 있으면 자기는 중학교 밖에 못 나왔다고

학생들에게 자기소개를 하면서 영어 말 하는 법을 가르쳐주셨다.

.

1년을 다니다 보니 친하게 되어 하루는 학생 몇 명이 그 분의 집에 가게 되었다. 

우리 일행이 집으로 들어가자마자 부인되는 할머니가 밖에서 막 따라 들어오면서 

흥분한 목소리로 밖에서 일어난 일을 남편인 lou에게 뭔가 말을 하고 있는 순간인데,


2층에서 내려오는 계단엔 손녀같이 보이는(3~4살) 아이가

할아버지와 할머니가 다툰다고 느꼈든지 아래를 보며 울먹이기 시작했다.


이러자 lou 선생이 한다는 소리가 누굴 보고 하는 소린지 모르겠는데 

다음과 같이 말을 했었다. 

한 마디였는데 아래의 두 글 중 어느 것이었는지 아직도 잘 모르겠다.

"calm down! “진정해!” 라고 부인에게 한 건지, 

"come down! “내려 와!” 라고 그 아일 보고 한 건지 말로는 구분이 되질 않았다.

-

지금 다시 듣는다면 정확히 구분이 될 것 같아. 이렇게 한글 토를 붙여 익히면... 

calm(ka:m)[카암] down(daun)[다운] ==> [카암 다운]

come (kʌm)[커^암] down(daun)[다운] ==> [커^암 다운]

==

<참고> :

영어 말은 구어체로 배워야 하는데 한국에서는 그런 환경이 안 되니 문어체로

배우게 되어 더욱 글공부만 되고 말공부는 어렵다는 게 현실의 문제다.

.

구어체 : 문법을 다소 무시한 말의 뜻을 통하는 걸 우선으로 하는 글(말)체

       예 : 한국말에 노인들이 서로 만나서 말을 할 때 밑도 끝도 없이 가운데 말만 하면서 

            “이봐, 그거 있지, 응, 나 말이야..”


문어체 : 어순을 문법에 맞추어 하는 글체.

       예 : “여보게, 어제 저녁에...내가 말이야...”

==

<참고> :

항시 영어 말을 배울 땐 작은 거울을 준비해서 

나의 입이 어떻게 변하는지 보자. 


영어 말은 입을 벌렸다 오므렸다 크게 작게 하면서 

말을 해야 제 음이 나온다. 


한국말은 입 다물고 책 한 권을 읽을 수 있다. 

영어 말, 이렇게 하면 안 된다.


소리는 

나의 발음이 확신이 가지 않을 땐 소리를 내지 말고 

확신이 가면 가능하면 큰 소리로 읽으면서 10번 정도 거듭하자.


눈으로 읽는 건 결코 말로 나오지 않는다.

상대의 말은 나의 뇌에 저장된 음(pulse)과 

들어오는 음(pulse)이 같을 때 들리는 것이다.

.

어떤 발음을 이렇게 해서 익혀지면 익힌 그 방법을 

주위의 사람이나 자녀들에게 바로 가르쳐 주세요. 


가르치는 게 나를 스스로 교육 시키는 지름길입니다. 

또한 영어는 외국어다. 무조건 따라만 한다고 결코 되질 않는다. 

==


좋아요
태그

DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다. 케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.

오늘의 일상톡 의 다른 글

사진으로 보는 Ktalk