댓 비 오? 대체 무슨 말이지?
news_cate 스마터리빙 ellie 날짜 2019-09-17








마켓에 가서 장을 볼 때,

혹은 음식점에서 음식을 주문할 때

점원의 "댓 비 오?" 질문을 자주 듣게 됩니다~


댓비오, 그게 대체 무슨 소리일까요?



Q: Will that be all?


이것 뿐입니까?

다른 것 더 사실 것 없습니까?


Will that be all?에서

외국인들은 will을 거의 들리지 않게, 

혹은 아예 생략하는 경우가 많다.


All 역시 '오올'보다는 '오'라고 들리기 마련입니다.


때문에 우리의 귀에는 "댓 비 오"라고 들리기 일쑤!


그렇다면 "Will that be all?"에 

뭐라고 대답해야할까요?


1. Yes. 가장 기본적인 답변.

2. That's it.  그게 전부입니다.


실생활에서 어떻게 사용될까요?


Cashier: Will that be all?

Customer: TT

Cashier: Cash or Charge?

Customer: Cash.

Cashier: All right. That will be $25.56.


점원: 이게 전부인가요? (다른 것 살건 없나요?)

손님: 네. 그게 전부에요.

점원: 현금 결제인가요, 카드 결제인가요?

손님: 현금이요.

점원: 알겠습니다. 25불 56전입니다.


<출처:http://www.weeklyh.com/detail/760 H매거진-재미작가 조화유

사진: 이미지투데이>



좋아요
태그

채널 Youtube

  • 한국TV
  • 라디오서울
  • Ktown1번가