와이료(蛙餌料) 이야기
다으은 퍼 왔습니다
와이료(蛙餌料)는 한국어, 뇌물(賂物)은 일본어라 하는군요...
와이료(蛙餌料) 이야기
나이든 사람들이 부지불식간에 내뱉는 말이 있다.
"잘봐 주라고 와이료를 먹였다".
"어려운일인데 와이료를 쓰고 해결했다".는등
이말 와이료(蛙餌料)가 모두 일본말로 알고
버려야할 일본어투 용어이지만 순수한 우리말 해석이 따로있다.
일본어로는 회뢰(賄賂).뇌물(賂物)을
와이로 또는 아이로로 발음되지만
우리나라는 와이료에 대해서 재미난 유래가 있다.
이말의 어원과 뜻을 풀어본다
와는,,,개구리 蛙字이다.
이는,,,먹이 餌字이다.
료는,,,되질할 料字이다. 즉 계량할수 있는 값이다.
한마디로
"개구리 밥값" 이 와이료인 셈이다.
이말의 유래는 이러하다.
고려때 어떤임금이 백성들의 삶을 파악하기 위해
야간에 미복으로 갈아입고 잠행을 하고 있었다.
임금이 궁성에서 멀리 떨어진 시골에 도착해보니
날은 어둡고 배는 몹씨 고파왔다.
그때 희미한 불빛을 보고 찾아드니
찢어지게 가난한 초가에서는
어떤 선비의 낭랑한 글읽는 소리만 들렸다.
주인을 찾은 임금은
지금 내가 몹씨 시장하니 아무것이나 좋읍니다.하고
요기할것을 청하였다.
선비가 말하기로
지금 저희집은 너무나 가난해서 먹을것이라곤
냉수 한사발 밖에는 대접할것이 없읍니다.
조금만 더 내려가면 주막집이 있으니
오늘밤은 그곳에서 유숙하십시오 라고 말했다.
임금이 선비집을 막 나올려고 보니
이집의 벽에는 이런글이 붙어 있었다.
"有我無蛙(유아무와)가 人生之恨"(인생지한)이다.
문장의 내용인즉,
나는 실력이 있으나 개구리가 없는게 내 인생의 한이로다.
한번도 읽어본적이 없던 이상한 글을 본 임금은
이말이 무슨뜻인지를 선비에게 물었다.
별것도 아니라며 부끄러워하는 선비를 재촉해서
이글의 해석을 임금이 얻어냈다.
중국고사의 우화에서
꾀꼬리와 까마귀(또는뜸북새)가 서로 다투는데
각각 자기 목소리가 훨씬 아름답다는 것이다.
둘만으로는 승부를 가름 할수가 없어서
이웃의 두루미를 심판으로 내세우고 그 결과발표는 3일후로 정했다.
자신만만한 꾀꼬리는 3일을 기다리는데
까마귀는 두루미가 가장 좋아하는 개구리를 잡아서
꾀꼬리 모르게 매일같이 바쳤다.
3일후의 결과는 개구리를 뇌물로 바친 까마귀가
꾀꼬리의 목소리보다 더 좋다는 판정이 나 버렸다.
이런 우화를 자신의 처지에 비추어
즉 有我無蛙 人生之恨 은
부패한 조정에 대한 自嘆(자탄)의 글이라고 선비가 말했다.
선비의 이야기를 모두 듣고난 임금은
조정에서 실시하는 과거가 5일후에 있는것을
아느냐라고 물으니 이때 선비의 대답이
내가 십년을 한결같이 옳은 정답을 적어 냈으나 매번 낙방인것은
개구리밥 즉 조정의 시험관에게 뇌물로 바칠게 없어서 그렇다.
이제 과거를 포기 하겠노라고 말했다.
임금이 다시 말했다.
과거를 앞두고 궁성에 내가 먼저 올라 가겠다 하면서
나도 시골의 별볼일 없는 서생으로서
당신보다 더한 낙방을 했으나
희망을 잃지안고 이번 과거를 또다시 보러 간다.
나와같이 한번더 과거에 참가하자고 졸랐다.
결국 가난한 선비는 임금에게 설득되어 과거를 치루기로 결심했다.
5일후 과거장의 화제는 이러하였다.
有我無蛙 人生之恨 !.
모든이에게는 어려운 문제였으나
결과는 가난한 선비의 장원급제였다.
감격하여 고개를 들고보니
5일전에 보았던 시골서생이
임금님의 용상에 앉아서 미소를 짓고 있질 안는가.
그후 이 가난한 선비는 어진 성군아래 충성스런 신하로서
천수를 다했다고 했다.
,,,,,,,양의 동서와 고금을 막론한 미래까지도
인간들의 역사에서 변하지 안고 거듭되는게 있다.
돈과 명예와 권력을 쟁취 하고자하는 끊임없는 욕망이다.
이것 세가지가 얼마나 많은 죄악과 피, 눈물과 회한을 남기고 있는가.
이번 겨울의 이웃들은 너나 할것없이 어렵고 힘들다.
그러나 방송매체에는
부정과 부패로 얼룩진 중계가 실시간으로 이어지고 있다.
내용을 알고보면 현대판 와이료로 요약된다.
이 蛙餌料가 없는 세상을 우리 모두가 만들어 내야만 한다.
그렇게 되어야만 후세들에게 부끄럽지 안은 선조가 될 것이다.
(글쓴이 의견) 이 글은 식견 높은분의 말씀을 듣고 정리한 내용이나
실제 내용과 다른 해석이 있으시면 알려 주시길 바람니다
와이료(蛙餌料)는 한국어, 뇌물(賂物)은 일본어라 하는군요...
와이료(蛙餌料) 이야기
나이든 사람들이 부지불식간에 내뱉는 말이 있다.
"잘봐 주라고 와이료를 먹였다".
"어려운일인데 와이료를 쓰고 해결했다".는등
이말 와이료(蛙餌料)가 모두 일본말로 알고
버려야할 일본어투 용어이지만 순수한 우리말 해석이 따로있다.
일본어로는 회뢰(賄賂).뇌물(賂物)을
와이로 또는 아이로로 발음되지만
우리나라는 와이료에 대해서 재미난 유래가 있다.
이말의 어원과 뜻을 풀어본다
와는,,,개구리 蛙字이다.
이는,,,먹이 餌字이다.
료는,,,되질할 料字이다. 즉 계량할수 있는 값이다.
한마디로
"개구리 밥값" 이 와이료인 셈이다.
이말의 유래는 이러하다.
고려때 어떤임금이 백성들의 삶을 파악하기 위해
야간에 미복으로 갈아입고 잠행을 하고 있었다.
임금이 궁성에서 멀리 떨어진 시골에 도착해보니
날은 어둡고 배는 몹씨 고파왔다.
그때 희미한 불빛을 보고 찾아드니
찢어지게 가난한 초가에서는
어떤 선비의 낭랑한 글읽는 소리만 들렸다.
주인을 찾은 임금은
지금 내가 몹씨 시장하니 아무것이나 좋읍니다.하고
요기할것을 청하였다.
선비가 말하기로
지금 저희집은 너무나 가난해서 먹을것이라곤
냉수 한사발 밖에는 대접할것이 없읍니다.
조금만 더 내려가면 주막집이 있으니
오늘밤은 그곳에서 유숙하십시오 라고 말했다.
임금이 선비집을 막 나올려고 보니
이집의 벽에는 이런글이 붙어 있었다.
"有我無蛙(유아무와)가 人生之恨"(인생지한)이다.
문장의 내용인즉,
나는 실력이 있으나 개구리가 없는게 내 인생의 한이로다.
한번도 읽어본적이 없던 이상한 글을 본 임금은
이말이 무슨뜻인지를 선비에게 물었다.
별것도 아니라며 부끄러워하는 선비를 재촉해서
이글의 해석을 임금이 얻어냈다.
중국고사의 우화에서
꾀꼬리와 까마귀(또는뜸북새)가 서로 다투는데
각각 자기 목소리가 훨씬 아름답다는 것이다.
둘만으로는 승부를 가름 할수가 없어서
이웃의 두루미를 심판으로 내세우고 그 결과발표는 3일후로 정했다.
자신만만한 꾀꼬리는 3일을 기다리는데
까마귀는 두루미가 가장 좋아하는 개구리를 잡아서
꾀꼬리 모르게 매일같이 바쳤다.
3일후의 결과는 개구리를 뇌물로 바친 까마귀가
꾀꼬리의 목소리보다 더 좋다는 판정이 나 버렸다.
이런 우화를 자신의 처지에 비추어
즉 有我無蛙 人生之恨 은
부패한 조정에 대한 自嘆(자탄)의 글이라고 선비가 말했다.
선비의 이야기를 모두 듣고난 임금은
조정에서 실시하는 과거가 5일후에 있는것을
아느냐라고 물으니 이때 선비의 대답이
내가 십년을 한결같이 옳은 정답을 적어 냈으나 매번 낙방인것은
개구리밥 즉 조정의 시험관에게 뇌물로 바칠게 없어서 그렇다.
이제 과거를 포기 하겠노라고 말했다.
임금이 다시 말했다.
과거를 앞두고 궁성에 내가 먼저 올라 가겠다 하면서
나도 시골의 별볼일 없는 서생으로서
당신보다 더한 낙방을 했으나
희망을 잃지안고 이번 과거를 또다시 보러 간다.
나와같이 한번더 과거에 참가하자고 졸랐다.
결국 가난한 선비는 임금에게 설득되어 과거를 치루기로 결심했다.
5일후 과거장의 화제는 이러하였다.
有我無蛙 人生之恨 !.
모든이에게는 어려운 문제였으나
결과는 가난한 선비의 장원급제였다.
감격하여 고개를 들고보니
5일전에 보았던 시골서생이
임금님의 용상에 앉아서 미소를 짓고 있질 안는가.
그후 이 가난한 선비는 어진 성군아래 충성스런 신하로서
천수를 다했다고 했다.
,,,,,,,양의 동서와 고금을 막론한 미래까지도
인간들의 역사에서 변하지 안고 거듭되는게 있다.
돈과 명예와 권력을 쟁취 하고자하는 끊임없는 욕망이다.
이것 세가지가 얼마나 많은 죄악과 피, 눈물과 회한을 남기고 있는가.
이번 겨울의 이웃들은 너나 할것없이 어렵고 힘들다.
그러나 방송매체에는
부정과 부패로 얼룩진 중계가 실시간으로 이어지고 있다.
내용을 알고보면 현대판 와이료로 요약된다.
이 蛙餌料가 없는 세상을 우리 모두가 만들어 내야만 한다.
그렇게 되어야만 후세들에게 부끄럽지 안은 선조가 될 것이다.
(글쓴이 의견) 이 글은 식견 높은분의 말씀을 듣고 정리한 내용이나
실제 내용과 다른 해석이 있으시면 알려 주시길 바람니다

좋아요 0
태그
DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다.
케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.