In a nutshell 대체 무슨 말이지?
news_cate 스마터리빙 Ktown1st 날짜 2019-11-15

오랜만에 돌아온 영어공부 시간이에요!

오늘 배워볼 영어는 바로

"In a nutshell"

nutshell이 견과류 껍질이라는 건 알겠는데...

견과류 껍질 안에?! 대체 무슨 뜻일까요?









nutshell? 견과류의 껍질?

견과류의 껍질은 딱딱하니... 멍청하다는 얘긴가?


아닙니다!

In a nutshell은 "요약해서" "간단히 말해서" 라는 뜻을 갖고 있습니다.


In a nutshell을 다르게 표현한다면 To make a long story short 가 될 수 있습니다.


예문을 한번 볼까요?


A: What happen to your hair!

   I thought you wanted to dye it blond.

   너 머리 왜이래!

   금발로 염색하는 줄 알았는데. 

 

B: In a nutshell, I bought the wrong hair dye.

   간단하게 말하면, 염색약 잘못 샀어.


또 다른 예문을 살펴볼까요?


"그냥 요약해서 말해봐."

Just tell me the story in a nutshell.

Exlain the situation in a nutshell.



   

좋아요
태그