문화/창작

[내 마음의 한시 408 – Korean Poem in My Heart 408] 花香春日

2021.04.30

[내 마음의 한시 408 – Korean Poem in My Heart 408]



花香春日


春夜飛散花葉燦 / 춘야비산화엽찬  

殘月相和沁香散 / 잔월상화심향산  

一鶴突飛江上昇 / 일학돌비강상승 

懷鄕山川春日漫 / 회향산천춘일만   



꽃내음 가득한 봄날


봄밤에 흩날리는 뭇꽃잎 아름다워

달빛과 어우러져 꽃내음 피어나네

한마리 학떠올라 물위를 날아가니

그리운 고향산천 뭇봄날 떠오르네



花の香りいっぱいの春


春の夜に舞うもろもろの花びら美しく

月光と交わって花の香りく。

一匹鶴浮かん水の上を飛んで行く

かしい故の山河春思い出す。



A Spring Day Full of Flower Scents


The petals that flutter in the spring night are beautiful

The scent of flowers blooms in harmony with the moonlight.

One crane rises and flies over the water

I miss my nostalgic hometown spring days.



Un Día de Primavera Lleno de Aromas Florales


Los pétalos que revolotean en la noche primaveral son hermosos.

El aroma de las flores florece en armonía con la luz de la luna.

Una grúa se eleva y vuela sobre el agua.

Extraño los nostálgicos días primaverales de mi ciudad natal.



Ein Frühlingstag voller Blumendüfte


Die Blütenblätter, die in der Frühlingsnacht flattern, sind wunderschön

Der Duft von Blumen blüht im Einklang mit dem Mondlicht.

Ein Kran steigt und fliegt über das Wasser

Ich vermisse meine nostalgischen Frühlingstage in meiner Heimatstadt.



2021 년 4 월 30일



崇善齋에서


{솔티}





좋아요
인기 포스팅 보기