파란집의 파란 알약
파란집의 파란 알약: 한국 대통령, 비아그라 해명

다음은 뉴스프로가 번역한 워싱턴포스트의 기사 전문이다.
번역 감수 : 임옥

Blue pills in Blue House: S. Korea leader explains Viagra
파란집의 파란 알약: 한국 대통령, 비아그라 해명

A couple walks on paintings criticizing South Korean President Park Geun-hye on a street in Seoul, South Korea, Wednesday, Nov. 23, 2016. Park’s office on Wednesday confirmed revelations by an opposition lawmaker that it purchased about 360 erectile dysfunction Viagra pills and the generic version of the drug in December. (Ahn Young-joon/Associated Press)
11월 23일 수요일, 한국 서울의 한 거리에서 한 커플이 한국의 대통령 박근혜를 비판하는 그림 위를 걷고 있다. 청와대는 수요일 한 야당 의원이 밝혀낸 대로 청와대가 360개의 발기부전 치료제 비아그라와 그 아류 의약품을 지난 12월 구매한 사실을 인정했다. (안영준/AP)

By Associated Press November 23 at 1:53 AM
AP통신 11월 23일

SEOUL, South Korea — Little blue pills in the Blue House?
한국 서울 – 청와대에 그 작은 푸른 알약이?
South Korea President Park Geun-hye’s office on Wednesday confirmed revelations by an opposition lawmaker that it purchased about 360 erectile dysfunction Viagra pills and the generic version of the drug in December.
한국 박근혜 대통령의 청와대는 수요일 한 야당 의원이 밝혀낸 대로 청와대가 360개의 발기부전 치료제 비아그라와 그 아류 의약품을 지난 12월 구매한 사실을 인정했다.

While the report has created a frenzy on the internet, Park’s office said the pills were bought to potentially treat altitude sickness for presidential aides and employees on Park’s May trips to Ethiopia, Uganda and Kenya, whose capitals are 1 to 2 kilometers (0.6 to 1.2 miles) above sea level.
이 보도가 인터넷에서 광분을 초래한 가운데, 청와대는 비아그라 및 그 아류 제품이 지난 5월 박 대통령의 에티오피아, 우간다, 그리고 케냐 순방 당시 대통령 보좌관이나 다른 직원들에게 생길 수 있는 고산병을 치료하기 위해 구매되었다고 밝혔다. 에티오피아, 우간다, 그리고 케냐의 수도는 해발 1~2km(0.6-1.2마일)에 있다.

The pills weren’t used, said Jung Youn-kuk, spokesman of the presidential Blue House. South Korean doctors sometimes prescribe Viagra-style drugs to climbers because they are believed to be effective in preventing altitude sickness.
청와대의 정연국 대변인은 그 약들이 사용되지 않았다고 말했다. 한국의 의사들은 가끔 비아그라류의 제품을 등산자들에게 처방하기도 하는데, 그 약들이 고산병을 예방하는 데 효과적이라고 여겨지기 때문이다.

The Viagra revelation is just the latest twist in a massive political scandal building around Park.
비아그라 폭로는 박 대통령을 둘러싸고 더욱 심화되어가는 대형 정치 스캔들의 가장 최신 사건일 뿐이다.

Park is now bracing for an impeachment push by opposition parties and some members of her own Saenuri Party amid allegations that she let a secretive confidante manipulate government affairs and amass an illicit fortune, a scandal critics say undermines the country’s democracy.
박근혜는 이제 야당들과 여당인 새누리당 의원 몇몇으로부터의 탄핵 공세에 대비하고 있다. 그녀는 비밀스러운 친구의 국정농단과 불법적 재산 축적을 방관한 혐의를 받고 있으며, 비평가들은 이 스캔들이 한국 민주주의의 기반을 손상시키고 있다고 말한다.

On Sunday, prosecutors said they believe Park was collusively involved in the criminal activities of her longtime friend, Choi Soon-sil, and two presidential aides who allegedly bullied companies into giving tens of millions of dollars to foundations and businesses Choi controlled, and also enabled Choi to interfere with state affairs.
일요일, 검찰은 대통령의 오랜 친구 최순실과 범죄행위, 그리고 최 씨가 운영하는 재단과 사업들에 수천만 달러를 주도록 기업들을 강요하고 최 씨의 국정농단을 도와준 두 명의 대통령 비서관들의 범죄행위에 박근혜가 공모한 것으로 믿는다고 밝혔다.


기사 바로가기 ☞ http://wapo.st/2fQmK5a
좋아요
태그

DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다. 케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.

열린마당톡 의 다른 글

사진으로 보는 Ktalk