Fact (팩트) 너무 좋아하지 마라.
한국사람들이 대화할때나 언론에서 어떤 보도를 할때 영어나 외래어를
과다하게 사용하고 있다는것은 이미 다 아는 사실이지만, 요즘 다시
한번 더 느끼는점은 과거에는 사용하지 않았던 신종어가 새로 등장해서
아주 귀에 거슬리는 점이 있다.
바로 영어의 Fact 라는 단어다.
한국어로 풀이하면 (입증할수 있는, 지어낸 거짓이 아닌) 사실
이라는 뜻이다.
못배운넘 보다는 특히 좀 배웠다는넘들이 즐겨 사용한다.
그냥 '사실'이란 우리말 단어를 놔두고 왜 하필이면 그걸 꼭히
팩트(홱트)라는 영어 단어를 사용해야 하는 그 이유가 무엇인가?
이것도 사대주의에서 온 결과인가?
스팩이니 스킨쉽이니 하는것도 몹씨 거슬리고
걸핏하면 화이팅 이라는 말을 약방의 감초처럼 사용하는것도 모자라
이제는 또 팩트(fact)라는 단어까지 무분별하게 사용하고 있는가?
그넘의 일제잔재 냄새가 난다는 말은 모조리 정화시키려고 하면서
그리고 말로만 한글사랑이니 뭐니 떠들면서 실제로는 정 반대의
길로 나가고 있는 한국사람들이다.
그넘의 팩트 팩트 라는 소리를 들을때 마다 메스꺼움을 느끼는건
나만 그런가?
과다하게 사용하고 있다는것은 이미 다 아는 사실이지만, 요즘 다시
한번 더 느끼는점은 과거에는 사용하지 않았던 신종어가 새로 등장해서
아주 귀에 거슬리는 점이 있다.
바로 영어의 Fact 라는 단어다.
한국어로 풀이하면 (입증할수 있는, 지어낸 거짓이 아닌) 사실
이라는 뜻이다.
못배운넘 보다는 특히 좀 배웠다는넘들이 즐겨 사용한다.
그냥 '사실'이란 우리말 단어를 놔두고 왜 하필이면 그걸 꼭히
팩트(홱트)라는 영어 단어를 사용해야 하는 그 이유가 무엇인가?
이것도 사대주의에서 온 결과인가?
스팩이니 스킨쉽이니 하는것도 몹씨 거슬리고
걸핏하면 화이팅 이라는 말을 약방의 감초처럼 사용하는것도 모자라
이제는 또 팩트(fact)라는 단어까지 무분별하게 사용하고 있는가?
그넘의 일제잔재 냄새가 난다는 말은 모조리 정화시키려고 하면서
그리고 말로만 한글사랑이니 뭐니 떠들면서 실제로는 정 반대의
길로 나가고 있는 한국사람들이다.
그넘의 팩트 팩트 라는 소리를 들을때 마다 메스꺼움을 느끼는건
나만 그런가?

좋아요 0
태그
DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다.
케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.