한글 바로 씁시다.
'그럼에도 불구하고' 에서 '불구하고' 라는 말은 필요가 없다.
예; 술을 많이 마셨다. 그럼에도 불구하고 나는 운전대를 잡았다.
술을 많이 마셨다. 그럼에도 나는 운전대를 잡았다.
따라서 '불구하고' 라는 말은 필요없는 건덕지다. 쓰지말자.
---------------------
'들' 이라는 것도 쓰지말자. 영어에서 복수형인 s 를 한글로
그대로 번역하다보니 ~~들. 이란것이 남발 되었다.
예: 공원에는 사람들이 많이 모였다. 그러다보니 물건들을 파는
상점들도 많이 생겼다.
공원에는 사람이 많이 모였다.
그러다 보니 물건을 파는 상점도 많이 생겼다. 얼마나 깔끔한 문장인가?
고로, 들 들을 남발하는것은 한글을 망치는 결과라고 본다.
----------------------
같아요, 하는 말도 쓰지말자.
화창한 날씨에,
오늘은 날씨가 참 좋은것 같아요.
오늘은 날씨가 참 좋아요. 이렇게 써야 할게 아닌가>
날씨가 좋은것 같다 라는 말은 날씨가 진짜로 좋은지 나쁜지
판단이 안될때 쓰는 말이다.
--------------
한국말 제대로 하기가 이렇게 어렵다.
예; 술을 많이 마셨다. 그럼에도 불구하고 나는 운전대를 잡았다.
술을 많이 마셨다. 그럼에도 나는 운전대를 잡았다.
따라서 '불구하고' 라는 말은 필요없는 건덕지다. 쓰지말자.
---------------------
'들' 이라는 것도 쓰지말자. 영어에서 복수형인 s 를 한글로
그대로 번역하다보니 ~~들. 이란것이 남발 되었다.
예: 공원에는 사람들이 많이 모였다. 그러다보니 물건들을 파는
상점들도 많이 생겼다.
공원에는 사람이 많이 모였다.
그러다 보니 물건을 파는 상점도 많이 생겼다. 얼마나 깔끔한 문장인가?
고로, 들 들을 남발하는것은 한글을 망치는 결과라고 본다.
----------------------
같아요, 하는 말도 쓰지말자.
화창한 날씨에,
오늘은 날씨가 참 좋은것 같아요.
오늘은 날씨가 참 좋아요. 이렇게 써야 할게 아닌가>
날씨가 좋은것 같다 라는 말은 날씨가 진짜로 좋은지 나쁜지
판단이 안될때 쓰는 말이다.
--------------
한국말 제대로 하기가 이렇게 어렵다.

좋아요 0
태그
DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다.
케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.