'팩트(fact)' 가 한국말인가?
요즘 개나 소나 한국인들 대통부터 거지 발싸게 까지
입만 열었다 하면 팩트 팩트 팩트 (Fact, fact fact) 의 연속이다.
Fact 란 지어낸것이 아닌 (가짜가 아닌), 입증할수 있는 사실
혹은 실제로 있었던 일 등을 말한다.
그냥 '사실 (事實)' 이라고 말하면 될걸, 꼭 영어단어인 fact 를
사용하는 까닭은 무엇인가?
그것도 f 발음이 들어가서 팩트도 홱트도 아닌 어중간한 발음을
해야만 하는데, 이제 f 발음 쯤은 한국인에게는 아무것도 아닌 모양이다.
우리말 가꾸기는 구호로만 그치고, 그저 외국어를 남발하지
않으면 좀이 쑤시는 모양이다.
팩트 팩트... 정말 듣기 거북하다 못해 화가 날때도 있다.
공중파 방송에 나오는 앵커나 패널들, 유투브 개인방송에 내노라 하는
양반들도 그저 팩트 팩트다.
쓰바 그넘의 팩트란 영어단어 좀 사용하지 않으면 안되나?
영미인들과 대화도 잘 못하는것들이 우리말에 영어 단어만 집어넣어
사용하면 좀 유식하게라도 보이는 모양이지?
팩트 라고?? 팩트 좋아하네.
나 참.
ps : 외무장관 강경화가 대통령 대변인 역할만 하며 문통 비위
맞추는것은 참 맘에 안들지만, 한국인 치고는 영어실력이 출중 한데도
한국말 할때는 결코 영어 단어를 섞어서 쓰지 않는다고 하는데는
존경심 마저 든다.
강경화 같은 여자는 한국말 할때 팩트 팩트 하지 않는다는 말이다.
입만 열었다 하면 팩트 팩트 팩트 (Fact, fact fact) 의 연속이다.
Fact 란 지어낸것이 아닌 (가짜가 아닌), 입증할수 있는 사실
혹은 실제로 있었던 일 등을 말한다.
그냥 '사실 (事實)' 이라고 말하면 될걸, 꼭 영어단어인 fact 를
사용하는 까닭은 무엇인가?
그것도 f 발음이 들어가서 팩트도 홱트도 아닌 어중간한 발음을
해야만 하는데, 이제 f 발음 쯤은 한국인에게는 아무것도 아닌 모양이다.
우리말 가꾸기는 구호로만 그치고, 그저 외국어를 남발하지
않으면 좀이 쑤시는 모양이다.
팩트 팩트... 정말 듣기 거북하다 못해 화가 날때도 있다.
공중파 방송에 나오는 앵커나 패널들, 유투브 개인방송에 내노라 하는
양반들도 그저 팩트 팩트다.
쓰바 그넘의 팩트란 영어단어 좀 사용하지 않으면 안되나?
영미인들과 대화도 잘 못하는것들이 우리말에 영어 단어만 집어넣어
사용하면 좀 유식하게라도 보이는 모양이지?
팩트 라고?? 팩트 좋아하네.
나 참.
ps : 외무장관 강경화가 대통령 대변인 역할만 하며 문통 비위
맞추는것은 참 맘에 안들지만, 한국인 치고는 영어실력이 출중 한데도
한국말 할때는 결코 영어 단어를 섞어서 쓰지 않는다고 하는데는
존경심 마저 든다.
강경화 같은 여자는 한국말 할때 팩트 팩트 하지 않는다는 말이다.

좋아요 0
태그
DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다.
케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.