祖國 인가 ? 曺國인가 ?
가끔 종이신문 헤드라인을 훑어 보는 경우가 있는데
그때마다 짜증이 나는 경우가 있다.
바로 청와대 조국 민정수석에 관한 기사가 나올때다.
오늘도 이런 헤드라인 을 보았다.
'동지의식으로 조국 감싸지 말고 빨리 바꿔야'
이렇게 한글로 조국 이라고 쓰면 祖國 인지 曺國 인지
헷갈린다. 맨날 종이신문만 열심히 보는 양반들이야
얼른 알아 차리겠지만, 나같이 신문을 잘 안보는 사람은
우선 조국 이라면 祖國 을 먼저 떠올리게 된다.
曺國 이란 민정수석의 이름이 조까타서 그렇기도 한게
제일 문제가 되지만, 우선은 한글 전용으로 인한 폐해가
이런데서도 절실히 들어나는것이다.
차라리 조국 (曺國) 이라고 한자병용을 했더라도 별 문제가 없다고
생각하지만.
한글전용 정말로 문제가 많다.
그때마다 짜증이 나는 경우가 있다.
바로 청와대 조국 민정수석에 관한 기사가 나올때다.
오늘도 이런 헤드라인 을 보았다.
'동지의식으로 조국 감싸지 말고 빨리 바꿔야'
이렇게 한글로 조국 이라고 쓰면 祖國 인지 曺國 인지
헷갈린다. 맨날 종이신문만 열심히 보는 양반들이야
얼른 알아 차리겠지만, 나같이 신문을 잘 안보는 사람은
우선 조국 이라면 祖國 을 먼저 떠올리게 된다.
曺國 이란 민정수석의 이름이 조까타서 그렇기도 한게
제일 문제가 되지만, 우선은 한글 전용으로 인한 폐해가
이런데서도 절실히 들어나는것이다.
차라리 조국 (曺國) 이라고 한자병용을 했더라도 별 문제가 없다고
생각하지만.
한글전용 정말로 문제가 많다.

좋아요 0
태그
DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다.
케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.