한국일보 한국TV 라디오서울
  • LANGUAGE
  • ENG
  • KOR
ktown1st
케이톡
  • 전체
  • 업소록
  • 케이톡
  • K블로그
  • 지식톡
  • 구인
  • 렌트
  • 부동산
  • 자동차
  • 사고팔기
    • 뉴스Ktown스토리
    • 케이톡케이톡
    • 업소록
    • 지식톡
    • 부동산
    • 자동차
    • 구인
    • 렌트
    • 사고팔기
/uploads/images/user/c81eb795bd03f2d7b64775b718024f82.jpg jaegap33 오늘의 일상톡 2020.05.06 신고
번역은 반역이다!



‘번역은 반역이다.’라는 말이 있습니다. 그만큼 하나님의 말씀을 번역하는 것은 자칫 잘못하면 하나님의 뜻과는 멀어지는 아니, 오히려 하나님을 반역하는 것이 될 수 있다는 경고의 말입니다. 우리나라 속담에 ‘같은 말이라도 아 다르고 어 다르다’라는 속담이 있습니다. 이것은 그만큼 한 글자 한 글자가 의미가 있는데 잘못 표현하면 원래 의도하던 뜻이 달라질 수 있다는 교훈적인 속담입니다. 사소하다고 생각하는 한 두 마디를 생략하거나 추가한다면 듣기에 따라 오해를 불러일으킬 수도 있습니다. 특히 일반적인 대화가 아니라 성경 말씀은 굉장히 중요한 말씀이기 때문에 원어의 의미를 그대로 살리는 것은 매우 중요합니다.


그동안 많은 사람들이 원어성경의 번역을 시도해 왔습니다. 지금도 기독교 서점에는 많은 번역서들이 나와 있습니다. 하지만 저는 이런 번역서들을 보면서 만족을 얻을 수가 없었습니다. 성경을 우리에게 주신 하나님께서 원래 의도하신 말씀의 의미 그대로를 살린 완벽에 가까운 성경을 남기고 싶은 것이 제 평생의 소원이었기에 원어성경번역 작업을 시작하게 되었습니다.


사본의 선택도 중요한데 인증된 안디옥 사본을 선택하였고 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 선택하여 번역하였습니다. 또한 헬라어 한 단어를 우리말 한 단어와 일대일로 매치시켰는데 컴퓨터를 이용하여 쉽게 작업하지 않고 수작업으로 심혈을 기울여 번역하였습니다. 이렇게 한 이유는 의역을 하게 되면 어색하지 않고 문맥이 자연스러우며 읽기가 쉽지만, 내용의 변형이 일어나서 앞서 말씀드린 번역이 아니라 반역이 될 수 있는 위험이 있기 때문입니다. ...<중략> 그래서 문장이나 말이 우리나라 말과 달리 어색한 부분이 생기지만 그래도 원어에 담긴 원뜻을 살릴 수 있기 때문에 그대로 번역하게 되었습니다. 


번역의 과정은 지루함과의 싸움이라고 말할 수 있습니다. 수정하는 일에도 시간과 노력이 엄청나게 요구됩니다. 성경 번역은 말처럼 쉬운 것이 아닙니다. 내 시간과 열정과 심지어 전 인생을 바쳐야 할지도 모릅니다. 하지만 성경의 저자이신 성령님과 하나님의 의도와 뜻을 정확히 아는 것은, 우리가 천국에 가느냐 지옥에 가느냐를 판가름하는 중요한 기준이 되는 것입니다. 그래서 오늘 하루도 저와 베다니의 번역 위원회 성도들은 그 말씀 한 절 한 절이 내 맘에 교훈이 되게 하기 위해 시간을 드리고 있는 것입니다. 


이 모든 과정을 인도해 주시는 예수님께 감사와 영광과 찬양과 감사를 올려 드립니다! 

할렐루야!!!



<박경호 헬라어원어번역성경 '요한계시록'  머리말>  내용을 옮김.

좋아요
좋아요 1
태그
  • #성경 번역#원어 번역의 중요성#원어성경#성경#
페이스북

DISCLAIMER
이곳에 게시된 글들은 에이전트 혹은 사용자가 자유롭게 올린 게시물입니다. 커뮤니티 내용을 확인하고 참여에 따른 법적, 경제적, 기타 문제의 책임은 본인에게 있습니다. 케이타운 1번가는 해당 컨텐츠에 대해 어떠한 의견이나 대표성을 가지지 않으며, 커뮤니티 서비스에 게재된 정보에 의해 입은 손해나 피해에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.

오늘의 일상톡 의 다른 글

sky001i 오늘의 일상톡
마이리얼트립 할인코드
마이리얼트립 할인쿠폰은 항공권, 숙소, 투어·티켓, eSIM까지 여행 전 과정에서 활용할 수 있는 실속 혜택입니다. 금액대별 할인쿠폰과 선착순 프로모션을 이용하면 소…더보기
0 0 13
SKACAS 오늘의 일상톡 겨울 눈 속에서 태어난 뒤, 다 죽어가던 염소 새끼
겨울 눈 속에서 태어난 뒤, 다 죽어가던 염소 새끼
몇십년만의 추위와 큰 눈이었습니다. 미국 동남부에선 좀처럼 겪기 드문 일이었습니다.큰 사고나 피해가 없으셨길 바랍니다.텃밭이나 작은 농장을 가꾸시는 분들과 공유하고 싶은 이야기…더보기
  • #NC염소농장
  • #닭
  • #오리
  • #달걀
  • #염소새끼출산
  • #
0 0 18
HongCafe 오늘의 일상톡 월간 행운 웹진 【HONG CAFE in】 2026년 2월 이야기 ┃두 사람을 위한 찬가_콘텐츠 리스트
월간 행운 웹진 【HONG CAFE in】 2026년 2월 이야기 ┃두 사람을 위한 찬가_콘텐츠 리스트
월간 행운 웹진 【HONG CAFE in】2026년 2월 이야기│두 사람을 위한 찬가서로 다른 두 사람이 만나 연인이 되는 것 처럼 사랑스러운 일은 없을 거예요.2월, 당신의 사…더보기
0 0 21
sudden8484 오늘의 일상톡 아이눈 안경원 Eye Noon Optical LA 명품 안경 & 맞춤형 안경 전문
아이눈 안경원 Eye Noon Optical LA 명품 안경 & 맞춤형 안경 전문
비전보험 OK! HSA/FSA/HRA 계좌로 안경 구매 가능!코리아타운 3가와 웨스턴에 위치한 아이눈안경원 (Eye Noon Optical)새로운 시스템 업그레이드로 더욱 편리해…더보기
0 0 24
eyenoonjinny 오늘의 일상톡 아이눈 안경원 Eye Noon Optical LA 명품 안경 & 맞춤형 안경 전문
아이눈 안경원 Eye Noon Optical LA 명품 안경 & 맞춤형 안경 전문
비전보험 OK! HSA/FSA/HRA 계좌로 안경 구매 가능!코리아타운 3가와 웨스턴에 위치한 아이눈안경원 (Eye Noon Optical)새로운 시스템 업그레이드로 더욱 편리해…더보기
0 0 47
HongCafe 오늘의 일상톡 완벽을 추구하는 사람일수록 시작이 어렵다는 말 들어보신 적 있나요?
완벽을 추구하는 사람일수록 시작이 어렵다는 말 들어보신 적 있나요?
완벽주의자들은 완벽을 위해 끊임없이 노력하니어떤 목표나 도전할 분야가 생긴다면 주저하지 않고 시작할 것 같지만사실 "완벽주의자"라는 이름 안에는 다양한 성격의 완벽주의자들이 섞여…더보기
0 0 60
오늘의 일상톡 더보기

로그인

  • 회원가입
  • 아이디/비밀번호 찾기
글쓰기

댓글 많은 Ktalk

  • 장거리 연애하시는 분 있으… new9
  • 라디오서울,한국일보싸이트 … new8
  • 이제 몸을 좀 케어할 때가… new5
  • 너무나 무지한 미국인들 new4
  • 롱비치 쇼어 광어 낚시 new4
  • 돌잔치 new3

조회수 많은 Ktalk

  • 피부 예민해서 생리대 고르… new2
  • 끌리는 카드 하나 골라보세… new0
  • 자녀가 있다면 필독! 12… new0
  • 내일 TITAN CONTE… new0
  • 한국 거소증(F-4 VIS… new0
  • 아이눈 안경원 Eye No… new0

사진으로 보는 Ktalk

  • 재외동포청 청사 논란, ‘지역 유치’가 아니라 ‘동포 편익’이 기준이어야 한다 재외동포청 청사 논란, ‘지역 유치’가 아니라 ‘동포 편익’이 기준이어야 한다
  • 의로운 대통령! 의로운 대통령!

카테고리

미국에서 나와 비슷한 한인들과
이웃이 되는 공간!
  • 전체
  • 뉴스 제보 New
  • 오늘의 일상톡
  • 지역소식톡
  • 반려동물톡
  • 속풀이톡
  • 정치·이슈톡
  • 열린마당톡
  • 홍보톡
×

선택하기

카테고리를 선택해주세요.

  • 전체
  • 뉴스제보 New
  • 오늘의 일상톡
  • 지역소식톡
  • 반려동물톡
  • 속풀이톡
  • 정치·이슈톡
  • 열린마당톡
  • 홍보톡
중복선택 가능합니다.
선택저장
한국일보
사이트이용약관 개인정보처리방침 교환/환불정책 광고운영
3731 Wilshire Blvd., 8th Floor, Los Angeles, CA, 90010, USA Tel.(323)450-2601
Ktown1번가 대표이메일 webinfo@koreatimes.com | 업소록 문의 yp@koreatimes.com
Powered by The Korea Times. Copyright ©The Korea Times All rights reserved.