문화/창작

[내 마음의 한시 399 – Korean Poem in My Heart 399] 봄을 시샘하다

2021.02.13

[내 마음의 한시 399 – Korean Poem in My Heart 399]

 


봄을 시샘하다


홀로이 창가의 양란을 마주보고

햇살의 아래서 오는봄 찾아보네.

한겨울 시샘이 아직도 남았는가  

어디서 홀로이 한마리 새가오네. 



Be Jealous of Spring


Facing a western orchid by the window alone

I look for the spring coming under the sunlight.

Is the midwinter envy still left?

Where comes a bird alone?



猜春


창전간양란/窓前看洋蘭

양하심래춘/陽下尋來春

한동기시심/寒冬起猜心

하처홀조선/何處忽鳥旋



Sea Celoso de la Primavera


Frente a una orquídea occidental por la ventana sola

Busco la primavera que viene bajo la luz del sol.

¿Aún queda la envidia de pleno invierno?

¿De dónde viene un pájaro solo?



春を嫉妬である

 

一人窓際の洋蘭に直面して

日差しの下での春を見つけるようだ。

真冬嫉妬がまだ残っている

どこ単独一匹の鳥がいます。

 

 

Sei Eifersüchtig auf den Frühling

 

Allein am Fenster vor einer westlichen Orchidee

Ich suche den Frühling, der unter dem Sonnenlicht kommt.

Ist der Neid mitten im Winter noch übrig?

Wo kommt ein Vogel alleine?

 

 

 

2021년 2월 12일

 

淸淨齋에서

 

 

[솔티]


좋아요
태그
인기 포스팅 보기