문화/창작

[내 마음의 韓詩 550 – Korean Poem of My Heart 550] 春夜仰天詠 / 춘야앙천영

2025.04.13

[내 마음의 韓詩 550 – Korean Poem of My Heart 550]



 
春夜仰天詠 / 춘야앙천영


春宵朗月照蒼穹 / 춘소랑월조창궁

銀漢星河滿夜中 / 은한성하만야중

萬象無窮彰主意 / 만상무궁창주의

深恩浩愛頌天公 / 심은호애송천공


해설: ‘春宵(춘소)’ 봄밤, ‘朗月(랑월)’ 밝은 , ‘()’ 비추다, ‘蒼穹(창궁)’ 푸른 하늘(우주) 뜻함.

銀漢(은한)’ ‘星河(성하)’ 모두 은하수를 뜻하는 시어로무수한 별들이 흐르는 하늘의 강을 표현.

萬象(만상)’ 모든 자연 만물, ‘無窮(무궁)’ 끝없음, ‘()’ 드러낸다는 의미이며, ‘主意(주의)’ 창조주의 뜻을 의미함.

深恩(심은)’ 깊은 은혜, ‘浩愛(호애)’ 크고 넓은 사랑, ‘()’ 찬양하다, ‘天公(천공)’ 하늘의 주관자를 가리킴.



봄밤에 하늘을 우러러 읊다


번역 1: 

봄밤의 밝은 달이 푸른 하늘을 비추고

은하수와 별들이 밤하늘 가득하네.

끝없는 만물은 주님의 뜻을 드러내고

깊은 은혜와 크신 사랑을 하느님께 찬양하네.


번역 2: 

봄밤의 밝은달 푸른하늘 비추이고

은하수 뭇별들 밤하늘에 가득하네.

끝없는 만물은 주님뜻을 드러내고

큰은혜 사랑을 하느님께 찬양하네.



English Translation


Gazing Up on a Spring Night


The moon shines bright in springtime’s sky,
Its silver light is drifting high.
The stars and stream of heaven gleam,
A vast and glowing, quiet dream.

All things proclaim His grand design,
In every leaf, His love divine.
So deep the grace, so wide the care—
To God above, we lift our prayer.



Spanish Translation


Mirando al Cielo en Una Noche de Primavera 


La luna brilla en cielo azul,
con luz que flota, pura y sutil.
Estrellas llenan el firmamento,
un sueño calmo en movimiento.

Las cosas cantan su intención,
revelan Su gran creación.
Tan grande amor, tan fiel bondad,
¡a Dios, le damos dignidad!



French Translation


Contemplation d’une Nuit de Printemps 


La lune éclaire le ciel léger,
sa lumière douce vient voyager.
Les étoiles dansent au fil du soir,
un rêve d’or, profond espoir.

Toute chose révèle son dessein,
sa grâce vit dans chaque matin.
Son amour vaste, sa bonté claire—
à Dieu, s’élève notre prière.



Japanese Translation


春の夜空を見上げて 


春の夜 空に映える
月の光 やさしく照らす.
星と天の川 空を
たし.
すべてのものに 神の御心が宿る.

深きみ 大いなる愛
天なる神に 
美をささげ.



2025年 4月 13曰

崇善齋에서


{솔티}




좋아요
인기 포스팅 보기