미국에 오래 살다 보면,
가끔 아주 낯선 언어에서도
이상하리만치 익숙한 마음이 느껴질 때가 있습니다.
최근 그런 경험을 했습니다.
바로 이 곡,
‘아와라 훈 (Awaara Hoon)’
이 노래는 1951년 인도 영화 《Awaara》의 주제가입니다.
힌디어 원어 그대로 부른 곡이지만,
반주는 한국적인 리듬과 정서로 다시 편곡되었습니다.
Sion Soul이라는 한국 감성 음악 채널에서
이 고전을 완전히 새로운 느낌으로 재해석한 것이죠.
언어는 낯설고
멜로디는 한국의 정서를 닮았고
마음은… 이상하게 편안해졌습니다.
그 말이 낯설지 않았습니다.
한국을 떠나 타국에 살면서
내가 누구인지, 어디로 가는지
늘 질문하며 살았던 시간들.
그러다 보면 우리는 누구나
자신 안에 ‘방랑자’ 하나쯤 품고 살아가는 것 같습니다.
이 노래는
그 방랑자에게 보내는 조용한 위로입니다.
이 곡은 단순히 ‘번역’이나 ‘커버’가 아닙니다.
한국의 정서와 인도의 영혼이 만난 감성적 퓨전이에요.
반주는 마치 가야금의 울림 같고
리듬은 한의 흐름을 닮았고
힌디어 발음은 멜로디에 자연스럽게 스며들며
감정을 그려냅니다.
음악을 듣고 있노라면
국경도, 시대도 모두 잊혀지고
그저 하나의 마음으로 연결되는 듯한 기분이 듭니다.
이 곡을 부른 Sion Soul은
소리로 감정을 나누는 감성 창작자입니다.
자작곡과 명상음악, 감정 퓨전 음악 등
‘음악으로 위로받는 경험’을 지향하는 유튜브 채널이죠.
특히 이번 ‘아와라 훈’은
한국적인 감수성으로 세계적인 고전을 다시 연결한
상징적인 프로젝트라고 느꼈습니다.
이 곡은 힐링이 필요할 때
마음이 복잡할 때
혹은 그냥… 혼자 있고 싶을 때
가만히 틀어놓고 듣기 좋은 음악입니다.
가사를 몰라도 괜찮습니다.
음악은, 소리는, 언어보다 먼저 감정에 닿으니까요.
이민자의 삶은 때로는
정착보다 방황이 더 익숙한 시간일지도 모릅니다.
그런 날엔
“나는 방랑자입니다”
그 한마디가
오히려 나를 이해받는 기분이 들게 해줄지도 모르죠.
영상이 마음에 드셨다면,
유튜브에서 Sion Soul 채널을 구독하고
댓글로 감상도 나눠주세요.
그 마음이 누군가에겐, 또 다른 위로가 될 수 있습니다.