문화/창작

[내 마음의 韓詩 449 – Korean Poem in My Heart 449] 蟬公

2022.08.21


[ 마음의 韓詩 449 – Korean Poem in My Heart 449]



蟬公 
 

盛夏貴賓來七年/성하귀빈내칠년      

古木皮上着一蟬/고목피상착일선

恒久忍耐克歲月/항구인내극세월      

復活變貌生禮讚/부활변모생예찬



매미
 

뜨거운 여름날 칠년만의 귀한손님 
오래된 나무에 한마리의 매미로세.
끈기와 인내로 긴세월을 이겨내고

탈바꿈 부활로 새로운삶 찬미하네.
 
 

Cicada


A precious guest for the first time in seven years on a hot summer day

One single cicada is sticking to an old tree.

Overcoming long years with patience and perseverance

Celebrating a new life through transformation and resurrection.



Cigarra


Un invitado precioso por primera vez en siete años en un caluroso día de verano.

Una sola cigarra se pega a un árbol viejo.

Superando largos años con paciencia y perseverancia

Celebrando una nueva vida a través de la transformación y el reciclaje.



Cigale


Un invité précieux pour la première fois en sept ans par une chaude journée d'été

Une seule cigale se colle à un vieil arbre.

Surmonter de longues années avec patience et persévérance

Célébrer une nouvelle vie par la transformation et le recyclage.




暑い夏の日七年ぶりの貴重な賓

古い木に一匹の

忍耐で長い年月を勝ち

貌復活で新しい人生を!



2022 8 21


 
崇善齊에서


{솔티}



좋아요
태그
인기 포스팅 보기