[내 마음의 韓詩 571 – Korean Poem of My Heart 571]
秋熟棗 / 추숙조
雷霆雨雹試剛心 / 뇌정우박시강심
炎暑熾天耐苦陰 / 염서치천내고음
歷劫終成丹實果 / 역겁종성단실과
秋風一笑滿園金 / 추풍일소만원금
가을에 익은 대추
천둥과 우박이 내려도 굳센 마음을 시험하고
타는 듯한 여름 더위도 견디며 고통을 이기네.
그 모든 시련을 지나 마침내 붉은 열매 맺으니,
가을바람에 웃으며 온 동산에 황금빛 가득하네.
Jujube Ripened in Autumn
Thunder and hailstorm test the might,
Fierce summer burns yet holds the fight.
Through trials red jujubes turn to gold,
In autumn breeze they laugh so brightly.
Azufaifa madura en otoño
Truenos y granizo prueban valor,
Verano abrasante exige el ardor.
Al fin las dátiles rojos maduran,
Y el viento otoñal las llena de honor.
Jujube mûri en Automne
Tonnerres et grêles éprouvent l’espoir,
L’été brûlant impose sa ferveur.
Enfin les jujubes rougissent de gloire,
Le vent d’automne leur donne splendeur.
秋に熟したナツメ
雷と雹にこころ試し、
炎暑の空に耐えて住み。
ついに赤き棗は実り、
秋風笑い庭ぞ美し。
2025. 9. 7.
崇善齋에서
{솔티}