[내 마음의 韓詩 424 – Korean Poem in My Heart 424]
年末年始
年去年來正時間/연거년래정시간
末年所懷惜心滿/말년소회석심만
年初決心恒時新/연초결심항시신
始作順調充希春/시작순조충희춘
한해의 끝 새해의 시작
해가고 해오니 올곧은 시간이여
연말의 소회는 아쉬운 마음이라.
연초의 결심은 언제나 새로우니
시작이 봄처럼 가득히 채워지길.
The End of the Year and the Beginning of New Year
The year goes down and a new year is rising up rightly
The end-of-the-year reminiscences are regrettable.
The resolution at the beginning of the new year is always new
May the beginning of the new year be filled like spring.
年の終わり新年の始まり
今年が行き、新年が来ます, まっすぐな時間
年末の小会は残念。
年初めの決意はいつも新しい
始まりが春のようにいっぱいに満たされるように。
Fin de Año y Comienzo de Año Nuevo
El año baja y un nuevo año se levanta correctamente
Las reminiscencias de fin de año son lamentables.
La resolución al comienzo del nuevo año es siempre nueva.
Que el comienzo del nuevo año se llene como la primavera.
La Fin de L'année et le Début de la Nouvelle Année
L'année passe et une nouvelle année se lève à juste titre
Les souvenirs de fin d'année sont regrettables.
La résolution au début de la nouvelle année est toujours nouvelle
J'espère que le début sera aussi plein que le printemps.
2021年 12月 26曰
崇善齊에서
{솔티}